Translation of "smette mai di" in English


How to use "smette mai di" in sentences:

Ma la giostra non smette mai di girare.
But the carousel never stops turning.
Una volta che sei stato marchiato dalla sua spada non smette mai di darti la caccia.
Once you've been marked by her sword, she never stops hunting you.
"La mente umana, dall'infanzia alla vecchiaia, non smette mai di crescere."
"A man's mind, from childhood to old age, never stops growing.
La mia testa non smette mai di frullare.
It's just that my mind keeps working all the time.
Non smette mai di meravigliarmi vedere cosa arrivi a fare l'uomo per diventare presidente.
Never fails to amaze me what a man will do to get an oval office.
non smette mai di parlare non sta mai zitta un'attimo.
She never does stop talkin'. She never shuts up.
Il telefono non smette mai di squillare e non è mai per me.
And the phone doesn't stop. And it's never for me.
Questo pianeta non smette mai di sorprendermi.
This planet just never ceases to amaze.
La tua capacita' di raccogliere informazioni non smette mai di stupirmi, Tommy.
How you amass this information never ceases to amaze me.
Quel testa di cazzo non smette mai di architettare piani, ed ecco il risultato:
Plans keep coming to the cocksucker that their final sum is this:
Sergente Franklin, non smette mai di meravigliarmi.
Sergeant Franklin, you never cease to amaze me.
Non smette mai di piovere in questo posto infernale?
Does it ever stop raining in this hellhole?
E questo non smette mai di fare schifo.
And that part never stops sucking.
Dal mattino alla sera, il vecchio non smette mai di vendere.
Morning till night, the old man never stops selling.
Si', solo che non smette mai di parlare.
Yeah, he just never stops talking.
Non smette mai di stupirmi, sceriffo.
You never cease to amaze me, Sheriff.
Il tuo generatore 3d non smette mai di stupirmi.
Your 3-D generator never ceases to impress.
Non smette mai di essere divertente, non credi?
That just never stops being funny, don't you think?
Mentre gli oceani si muovono sotto di loro, vengono rassicurati dal punto fisso della Stella Polare... mentre qui sotto, niente smette mai di muoversi.
As oceans move beneath them, they take comfort in the fixed mark of the North Star, while here, below, nothing ever stops moving.
Mentre qui sotto... niente smette mai di muoversi.
But here, below, nothing ever stops moving.
Beh, non si smette mai di amare qualcuno, no?
Well, you don't stop loving someone, do you?
Lo sa, non smette mai di stupirmi come voialtri facciate quadrato.
You know it never ceases to amaze me how you people close ranks.
Quell'uomo non smette mai di stupirmi.
The man never ceases to amaze me.
La mamma non smette mai di preoccuparsi, Mary.
Oh, Mother never stops her worry, Mary.
Forse perche' Darryl non la smette mai di fare cazzate e poi tirare in mezzo anche te.
I'm assuming that's 'cause Darryl keeps dragging you back into his shit.
Non smette mai di farmi ridere.
I can't get enough of this bit.
Amy e' cosi' forte, non smette mai di stupirmi.
Amy's so strong, she never ceases to amaze me.
Ma un vero eroe non smette mai di provarci.
But a real hero never stops trying.
La consigliera Dillard non smette mai di stupirmi.
Councilwoman Dillard never ceases to amaze me.
Guardate i nostri ragazzi e mia figlia non smette mai di studiare.
Thank you, Kiki. Oh, Jesus, you guys, look at the kids.
Il suo talento non smette mai di stupirmi.
Her talents never cease to amaze me.
Sai, il bello di essere un genitore e' che... non si smette mai di esserlo.
You know, the thing about being a parent is... It doesn't end.
La burocrazia non smette mai di stupirmi.
Bureaucracy never ceases to amaze me.
Non smette mai di mentire, vero?
You never stop lying, do you?
Un volontario non smette mai di lavorare.
A volunteer is never off duty, Collette.
Non si smette mai di lottare per la libertà. Quindi proveremo di nuovo.
The thing about freedom is you can never stop fightin' for it, so we're gonna try again.
E' di Kelly Osbourne e non smette mai di essere divertente.
It's Kelly Osbourne's, and it's never not funny. That's not what I should be using my tongue for.
Non si smette mai di sentire la mancanza di una perdita.
You never really stop feeling the loss.
Il paesaggio creato dalla lava solidificata, strati di forme irreali e blocchi di basalto, non smette mai di stupire.
The landscape created by the solidified lava, layers of unreal shapes and basalt blocks, never ceases to amaze.
"Piccola", le dirò, "ricorda che tua mamma è un'ansiosa, e che tuo papà è un guerriero, e tu sei la bimba con mani piccole e occhi grandi che non smette mai di chiedere di più".
"Baby, " I'll tell her, "remember, your momma is a worrier, and your poppa is a warrior, and you are the girl with small hands and big eyes who never stops asking for more."
La sua musica non smette mai di essere fresca e di sorprendermi.
His music never ceases to sound fresh and surprising to me.
E ancora una volta - La MGF è come un regalo che non smette mai di fare sorprese.
And once again -- FGM is like the gift that keeps giving.
È quel regalo. Non smette mai di sorprendere.
It's that gift. It doesn't stop giving.
Ma il vero segreto e la ragione per cui difficilmente si nota la pausa è che l’altra gamba non smette mai di muoversi.
But the real secret and the reason you hardly notice the pause is that her other leg never stops moving.
1.8853378295898s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?